Inicia Seminário de Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa na UFAM

Mesa de abertura do I Seminário de Tradução e Interpretação de LIBRAS e Língua Portuguesa da UFAMMesa de abertura do I Seminário de Tradução e Interpretação de LIBRAS e Língua Portuguesa da UFAMCom abordagem das perspectivas históricas e dos desafios atuais, evento é alusivo ao Dia nacional do Intérprete, comemorado no dia 26 de julho.

I Seminário de Tradução e Interpretação de Libras/Língua Portuguesa é promovido pelo Departamento de Letras Libras da Universidade Federal do Amazonas, em parceria com Núcleo de Acessibilidade da Instituição, EU APOIO.

Durante a solenidade de abertura, a diretora do Instituto de Ciências Humanas e Letras (ICHL), professora Simone Baçal, destacou a relevância social do seminário. “Para nós é um momento de muita alegria a realização desse I Seminário de Tradução e Interpretação de LIBRAS e Língua Portuguesa da UFAM, cujo tema Perspectivas históricas e desafios atuais, de fato, leva-nos a muitas reflexões. Apesar dos cortes que estão por vir a partir de 2017, tanto na Educação quanto na Saúde, somos guerreiros para garantir um ensino de qualidade e promover eventos dessa envergadura.  Letras LIBRAS é um curso de apenas dois anos na UFAM e de uma grande responsabilidade social. As políticas de inclusão social estão fortalecidas na nossa Universidade e sinto orgulho disso”.

A Chefe do Departamento do curso Letras LIBRAS, professora Joana Angélica Ferreira Monteiro, agradeceu a presença dos participantes de diversas instituições parceiras no seminário. “Agradeço as autoridades que prestigiam o evento e a presença de cada colega, cada aluno e ex-aluno que estão aqui para trocar experiências, somar conosco.Temos, nesse auditório, professores da UEA, da SEDUC, da SEMED. Eu gostaria de cumprimentar um a um, por serem parceiros de grandes batalhas.  Os desafios são muitos, mas o trabalho com a parceria de vocês vence qualquer obstáculo”.

Coordenador do Núcleo de Inclusão e Acessibilidade Eu apoio/UFAM, o professor  Renato Brandão ressaltou o constante trabalho realizado na UFAM para tornar a instituição mais acessível a surdos, cegos, pessoas com baixa visão, cadeirantes e pessoas com mobilidade reduzida. “Nesta oportunidade, quero, primeiramente, registrar minha admiração pelos intérpretes de LIBRAS que falam com as mãos, desenhando as palavras no ar e dizer também que o EU APOIO se faz presente neste evento para colaborar, para contribuir no que estiver ao nosso alcance, pois nossa Universidade tem mais de 100 anos e ainda temos muitos desafios na área da acessibilidade. Sabemos que no momento histórico em que nossos prédios foram construídos, a acessibilidade não foi levada em conta, mas temos trabalhado insistentemente para adequar nossas instalações”, declarou o coordenador.

O deputado estadual Sinésio Campos elogiou a iniciativa de promover discussões sobre a Tradução e Interpretação de LIBRAS. “Sou professor do Estado e do Município concursado, licenciado para exercer o mandato de deputado. Presente nesta solenidade, percebo o quanto é urgente e necessário trabalharmos uma proposta para que as prefeituras dos municípios de nosso Estado possam contratar, via concurso público, profissionais da área de vocês para promover acessibilidade de forma eficaz no Amazonas. Esse seminário é um marco em nosso Estado”, declarou o deputado.

No hall da Faculdade de Estudos Sociais, apresentação de banners com as principais pesquisas na área de Letras LIBRAS. No hall da Faculdade de Estudos Sociais, apresentação de banners com as principais pesquisas na área de Letras LIBRAS.

Compuseram ainda a mesa de abertura da solenidade a gestora do Centro de atendimento ao surdo, pedagoga Maria Estelita Pereira Ferreira; a gestora da Escola Estadual Augusto Carneiro dos Santos, professora Haydêe dos Santos Carneiro; a pedagoga Edna Souza Santos, representando a gerência do Centro Municipal de Educação Especial e a jornalista Fabiana Ferreira da Silva, coordenadora da Central de Interpretação em LIBRAS.

Logo após a cerimônia de abertura, a gestora da Escola Renascer, professora Wera Lúcia Santiago Meneses abriu  a sessão de relatos de experiências dos primeiros tradutores intérpretes de LIBRAS em Manaus.

Aluna da primeira turma do curso de Letras LIBRAS na modalidade presencial, Tereza de Jesus Albuquerque enfatizou a importância do evento para sua formação acadêmica. “Além de todo o teor histórico, de toda a bagagem cultural que o evento selecionou, esse seminário é importante para divulgar e valorizar a profissão de Intérprete de LIBRAS. Eu acredito que a melhor forma de acessibilidade é a divulgação da LIBRAS para que todos possam fazer uso da Língua e ter uma comunicação eficaz”.

Confira notícia relacionada:

I Seminário de Tradução e Interpretação de Libras/Língua Portuguesa na UFAM acontece nos dias 16 e 17 de agosto

 
BCMath lib not installed. RSA encryption unavailable